177th blog … kinalawang nanaman ang cancer ng pinga … parasapinga!

… in old english cancer is sore, also canceradl from latin meaning a crab, from greek karkinos which means crab or a zodiac constellation; the root word is qarq which meant “hard and strong” like the crab shell …

in sanskrit, cancer is karkatah for crab or karkarah for hard, rooted from tagalog pi that became western word pie qar-tu …

greek doctors hippocrates and galen also likened their pie with swollen veins terming them as tumors …

simple lang na kalawang ang cancer para sa mga albularyong tagalog, at iba naman ang talangka, alimasag at alimango ng mga taga-ilog na ginawang crab at qarq ng mga taga-yuropa …

at ang tumor o neoplasm ay maga o namamaga na parang utak na hirap na hirap sa pagkabisa sa mga salitang banyaga, kaya daw nagkautak-talangka ang mga katutubong tagalog at timawang ang isip ay kinakalawang …

like the tagalog word “ninong” that some people think is spanish word padrino or godfather, hence “nino” for short so, tagalog word ninong is from spanish nino, they claimed …

the erroneous, misleading and sans factual basis wiki is very presumptive, untrue and baseless to the least however, “derived from Spanish” is partly true because there is never a pure language …

moreover, spanish also derived words from countless others, like tagalog.

ninong and ninang are pure tagalog titles for sponsors of marriages, and of course baptism, a second parent for children to be baptized or couples to be married in the age-old rites of the tagalog natives …

and take note, tagalog natives knew how to marry or baptize even before the coming of the europeans.

tagalog language was indigenous to the people who spoke it; more or as ancient as the cantonese, hokkien and other chinese, hindu, muslim or tibetan languages …

contemporary or even earlier than european or african dialects such as aramaic or those revealed in the rosetta stones.

on the same level or older, our natives texted in kawi as shown by the LCI which is actually kabi of the ancient tagalog …

coming from kabibe of our own indigenous beetlenut-chewing seafarers who wrote in a forgotten baybayin manner in tablets of stones or papers of gold, silver and copper …

“ninong” and “ninang” were ancient terms of endearment of our own inhabitants, just like the spanish “padrino” is ancient to them, and the origins should not be mistaken and wrongly explained …

dictionaries all over the world, including encyclopedias, bibles, koran, hindu or buddist manuscripts, chinese texts or any other ancient testaments and even wikis cannot and will not explain to tell the truth that tagalog is just as old or older than they assumed …

foreign sources can simply claim that truth is in their side like a virgin oil sans the genuine tagalog word lamba o lamba ng niyog …

which can never be found in wikipedia, dictionary, encyclopedia or any religious books …

kase, dito lang sa parasapinga makikita at matutunghayan … heheheh!

One thought on “177th blog … kinalawang nanaman ang cancer ng pinga … parasapinga!

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s