476th blog … rest in peace

rest in peace tita nene pinga manuel, kapatid nina tita miren+ at tiya barang+ … ang mga ninuno ng mga manuel ay tubo sa san mateo na isang lugar na unang piangalanan ng mga paring kastila sa kanilang mga santo … si ka godeng ay isa sa mga unang mekaniko ng eroplano sa pal na napangasawa ng nene. Ang tatlong magkakapatid na babaeng pinga ay nakamana ng isang looban mula sa kanilang mga ninuno kaya ng maging asawa ng nene si ka godeng manuel, sa maybunga na sila nanirahan mula noon. Gaya rin ng loobang minana ng magkapatid na Hermen at miren na nagkaasawa naman ng isang bisaya, na naglaon ay itinuring nila na looban ng juanillong bisaya, pero napuna ng pinakamatandang anak na si ka sioning ang signage na ginawa ng isa sa kanyang mga kapatid na nagsasabing ang compound daw ay pag-aari ng juanillo, agad niyang pinagalitan ang gumawa ng signage at sinabihang alamin muna ninyo ang tamang pinagmulan, napangasawa lamang ng ating ama ang ating ina na isang pinga, at ni isang pasong lupa eh walang ari-arian ang ating ama sa maybunga, kaya wag mong bastusin ang apelyido ng ating ina … ganito rin ang pangyayari sa iba pang mga loobang niluma na panahon at kinalimutan na ang tunay na kasaysayan, gaya ng mga martin at claudio na lumikas mula sa san mateo para manirahan sa maybunga noong kasagsagan ng lupang payatas, sinamantala nila ang hindi pagbabayad ng buwis ng mga maginoong tagalog sa gobyernong magdalo ni quezon, kaya basta na lamang sila tumirik ng mga bahay nila sa mga looban at sila na ang nagbayad ng buwis sa gobyerno habang pinagpupunit ng mga magdiwang ng katipunan ang kanilang mga sedula bilang paghihimagsik laban sa gobyernong kastila … pinapatay si andres bonifacio ng mga magdalo ni aguinaldo at ng maupo si manuel quezon, patuloy ang gobyernong magdalo hanggang sa mga panahong ito ng mga aquino at cojuangco … ito ang tamang istorya ng kasaysayan ng lupain ng mga maginoong tagalog na pinatunayan ng isang mayamang intsik sa maybunga na nakapagpatitulo sa malaking lupain dahil sa pagbabayad niya ng buwis sa gobyerno pero hindi niya kinalimutan ang tamang kasaysatab at nagsabi pa na …. walang mga utang na loob ang mga taga baranggay … herheheh! ARAY KUPU!

Advertisements

475th blog … open letter para sa mga sampid na tulad ko!

Pinga Parasapinga's photo.
Pinga Parasapinga's photo.
 
Pinga Parasapinga's photo.
Pinga Parasapinga's photo.Pinga Parasapinga's photo.
Pinga Parasapinga's photo.

agaw-buhay — naghihingalo, between life and death

anak-pawis — magsasaka; manggagawa farmer; laborer; blue-collar worker
anak-dalita — mahirap, poor
alilang-kanin — utusang walang sweldo, pagkain lang, house-help with no income, provided with food and shelter
balitang kutsero — hindi totoong balita, rumor, gossip, false story
balik-harap — mabuti sa harapan, taksil sa likuran double-faced person, one who betrays trust
bantay-salakay — taong nagbabait-baitan a person who pretends to be good, opportunist
bungang-araw — sakit sa balat prickly heat (literal=fruit of the sun)
balat-sibuyas — manipis, maramdamin a sensitive person (literal=onion-skinned)
balat-kalabaw — makapal, di agad tinatablan ng hiya one who is insensitive; with dense-face (literal=buffalo-skinned)
buto’t balat — payat na payat malnourished (literal=skin-and-bone)
tulak ng bibig — salita lamang, di tunay sa loob insincere words (literal=pushed-by-the-mouth)
dalawa ang bibig — mabunganga, madaldal nagger, talkative person (literal=two-mouthed)
halang ang bituka — salbahe, desperado, hindi nangingiming pumatay, a person with no moral compunction (literal=with a horizontal intestine)
mahapdi ang bituka — nagugutom, a hungry person (literal=sore intestine)
makapal ang bulsa — maraming pera rich, wealthy (literal = with a thick pocket)
butas ang bulsa — walang pera poor (literal=with a hole in the pocket)
sukat ang bulsa — marunong gumamit ng pera someone who knows his ability to pay
nagbabatak ng buto — nagtatrabaho ng higit sa kinakailangan one who works hard
matigas ang buto — malakas, a strong person
kidlat sa bilis — napakabilis, exceedingly fast
kusang palo — sariling sipag, initiative
mabigat ang kamay — tamad magtrabaho, a lazy person (literal=heavy-handed person)
magaan ang kamay — madaling manuntok, manapok, manakit, one who easily hits another person, easily provoked (literal=light-handed person)
mabilis ang kamay — mandurukot a snatcher, pickpocket (literal=fast-handed)
malikot ang kamay — kumukuha ng hindi kanya one who has the habit of stealing things (literal=listless hand)
di makabasag-pinggan — mahinhin a very demure, prim-and-proper person
di mahulugang-karayom — maraming tao overcrowded place (literal=where one cannot throw a pin)
pag-iisang dibdib — kasalwedding (literal=to be of one heart)
kabiyak ng dibdib — asawa spouse (literal=the other half of the heart)
daga sa dibdib — takot worry, fear (literal=mouse in the chest)
nagbukas ng dibdib — nagtapat na nais pakasalan ang kasintahan a man who proposed marriage (literal=opened his heart)
bulaklak ng dila — pagpapalabis sa katotohanan exaggeration (literal=flower of the tongue)
magdilang anghel — magkatotoo sana to wish that what has been said will come true
makati ang dila — madaldal, mapunahin talkative person (literal = one with itchy tongue)
matalas ang dila — masakit mangusap one who talks offensively (literal = sharp-tongued person)
maanghang ang dila — bastos magsalita a vulgar person (literal = spicy-tongued person)
matamis ang dila — mahusay mangusap, bolero a fast talker (literal = sweet-tongued person)
kaututang dila — katsismisan a gossip (literal = farting tongue)
sanga-sangang dila — sinungaling a liar
may krus ang dila — nakapanghihimatong one who could foretell an event
kumukulo ang dugo — naiinis, nasusuklam a person who hates somebody (literal=boiling blood)
magaan ang dugo — madaling makapalagayan ng loob a person with whom one gets along easily (literal=light-blood)
maitim ang dugo — salbahe, tampalasan an evil or bad person (literal=dark-blooded)
hampas-lupa — lagalag, busabos a bum person, without any goals in life
haligi ng tahanan — ama father (literal = post of the house)
ilaw ng tahanan — ina mother (literal = light of the house)
itaga sa bato — tandaan to remember (something) forever (literal = cast in stone)
isulat sa tubig — kalimutan to forget (something) forever (literal=write it on water)
makitid ang isip — mahinang umunawa, walang masyadong nalalaman someone incapable of understanding (literal=narrow-minded)
malawak ang isip — madaling umunawa, maraming nalalaman someone who easily understands (literal=broad-minded)
malakas ang loob — matapang a brave person (literal=strong-willed)
mahina ang loob — duwag a coward (literal=weak-willed)
mababa ang loob — maawain merciful person (literal=low-hearted)
masama ang loob — nagdaramdam a person with a grudge, painful or ill feelings against someone (literal=bad feelings)
mabigat ang loob — di-makagiliwan a person with whom one could not get along with
bukal sa loob — taos-puso, tapat a sincere person, or one who gives with a pure heart (literal=pure-hearted)
mahabang dulang — kasalan wedding
makalaglag-matsing — nakaka-akit enchanting look
makuskos-balungos — mareklamo, mahirap amuin, mahirap pasayahin hard to please, always complaining
mahaba ang buntot — laging nasusunod ang gusto, kulang sa palo, salbahe a person who is a spoiled brat
malapad ang papel — maraming kakilala na makapagbibigay ng tulong a person who is very influential
may magandang hinaharap — may magandang kinabukasan a person with a bright future
may sinasabi — mayaman, may likas na talino a wealthy person or a talented person
matalas ang mata — madaling makakita someone who could easily spot something (literal=sharp-eyed)
tatlo ang mata — maraming nakikita, mapaghanap ng mali a fault-finder, cynical person (literal=three-eyed person)
namuti ang mata — nainip sa kahihintay, matagal nang naghihintay a person who was stood up (literal=one whose eyes turned white)
matigas ang leeg — mapag-mataas, di namamansin snobbish person (literal=stiff-necked)
matigas ang katawan — tamad a lazy person (literal=stiff-bodied)
makapal ang palad — masipag a busy-body, industrious person (literal=thick-palmed)
maitim ang budhi — masamang tao, tuso an evil or bad person (literal=dark-souled)
mababaw ang luha — madaling umiyak emotional person (literal=tear-on-the-surface)
makapal ang mukha — di marunong mahiya a shameless person (literal= dense-faced)
manipis ang mukha — mahiyain a shy person (literal= thin-faced)
maaliwalas ang mukha — masayahin a joyful person (literal= bright-faced)
madilim ang mukha — taong simangot, problemado a problematic person (literal=dim-faced)
dalawa ang mukha — kabilanin, balik-harap a deceptive, two-faced person
nakahiga sa salapi/pera — mayaman rich, connotes someone who is spoiled by wealth
nagbibilang ng poste — walang trabaho someone who is jobless, literally counting posts
namamangka sa dalawang ilog — salawahan a person who is unfaithful
nagmumurang kamatis — matandang nag-aayos binata o dalaga an old man/woman insecure about his/her looks and dresses up like a young person
naniningalang-pugad — nanliligaw a man courting a woman
ningas-kugon — panandalian, di pang-matagalan something that is not permanent, usually connotes a behavior or action not meant to last
panis ang laway — taong di-palakibo a very quiet person
pagkagat ng dilim — pag lubog ng araw twilight
patay-gutom — matakaw glutton
pulot-gata — pagtatalik ng bagong kasal honeymoon
putok sa buho — anak sa labas an illegitimate child; out-of-wedlock child
makati ang paa — mahilig sa gala o lakad a person who is fond of going places (literal=itchy feet)
pantay ang mga paa — patay na one who just died (literal=level feet)
nagpupusa — nagsasabi ng mga kuwento ukol sa isang tao telling on somebody
saling-pusa — pansamantalang kasali sa laro o trabaho temporarily included in a game or work
sampid-bakod — nakikisunod, nakikikain, o nakikitira someone who is privileged to lodge and board in house for free
samaing palad — malas na tao an unfortunate person, unlucky person
sampay-bakod — taong nagpapanggap, hindi mapagkakatiwalaan ang sinasabi a false, pretentious person
takaw-tulog — mahilig matulog a lazy person who always wants to stay in bed
takipsilim — paglubog ng araw twilight
talusaling — manipis ang balat a very sensitive person
talusira — madaling magbago a person who easily changes
tawang-aso — nagmamayabang, nangmamaliit a person who sneers
matalas ang tainga — madaling makarinig one who easily hears the news (literal=sharp-eared)
maputi ang tainga — kuripot miser, scrooge (literal=white-eared)
nakapinid ang tainga — nagbibingi-bingihan one who plays deaf (literal=closed-eared)
taingang kawali — nagbibingi-bingihan one who plays deaf (literal=wok-eared: uses metaphor of the handle of a wok)
utang na loob — pasasalamat na hindi kayang bayaran ng ano pa man (as noun) debt of gratitude
matalas ang ulo — matalino bright, intelligent (literal=sharp-headed)
mahangin ang ulo — mayabang arrogant person (literal=air-headed)
malamig ang ulo — maganda ang sariling disposisyon in a good mood (literal=cool-headed)
mainit ang ulo — pangit ang disposisyon in a bad mood (literal=hot-headed)
lumaki ang ulo — yumabang someone who became proud, arrogant (literal=one whose head grew big)
matigas ang ulo — ayaw makinig sa pangaral o utos one who is stubborn (literal=hard-headed)
basag-ulo — gulo, away chaos, quarrel, fight (literal=break head)
may ipot sa ulo — taong pinagtaksilan ng asawa a person who has been cheated by his/her spouse (literal=one with shit on his/her head)
sira ang ulo/sira ang tuktok — taong maraming kalokohan ang nasa isip a crazy or foolish person
utak-biya — bobo, mahina ang ulo stupid, brainless (literal=fish-brained)
mat
,
pero ang mas lalong nakakaantig na salitang tagalog ay ang sampid, paano nagsimula ang sampid, ano ang tunay na kahulugan nito … ayon sa kaaalamang lihim na aking natuklasan mula sa mga nagkakaingin noong bata pa ako, ang sampid daw salitang mula sa kalimantan, borneo, pangalan diumano ito ng isang ilog doon na tinagurian ng mga katutubo na sampit at ang nagdala daw ng salitang sampit sa katagalugan ay ang mga kapangpangan. ayon sa kuwento ng mga kaingero na miembro daw ng magdiwang ng katipunan noong naglahong panahon, ang sampit ay naging sampid sa mga tagalog na nagkaroon ng ibang kahulugan sa kanila dahil sa ipinamalas na ugali ng bagong dating na mga kapangpangan mula sa borneo o saba na iba na rin ang pamamaraan ng pagsasalita o pagbigas ng mga salita matapos ang mahabang panahong pamamalagi sa saba noong ipinadala sila sa borneo ng mga maginoong tagalog bilang mga mandirigmang tagalog upang payapain ang mga nag-iiringang mga katutubo sa malayong pulo sa malayong timog … abangan ang karugtong .., manapok, manakit, one who easily hits another person, easily provoked(literal=tear-on-the-surface)

ayon naman sa kaaalamang lihim na aking natuklasan mula sa mga nagkakaingin noong bata pa ako, ang sampid daw salitang mula sa kalimantan, borneo, pangalan diumano ito ng isang ilog doon na tinagurian ng mga katutubo na sampit at ang nagdala daw ng salitang sampit sa katagalugan ay ang mga kapangpangan. ayon sa kuwento ng mga kaingero na miembro daw ng magdiwang ng katipunan noong naglahong panahon, ang sampit ay naging sampid sa mga tagalog na nagkaroon ng ibang kahulugan sa kanila dahil sa ipinamalas na ugali ng bagong dating na mga kapangpangan mula sa borneo o saba na iba na rin ang pamamaraan ng pagsasalita o pagbigas ng mga salita matapos ang mahabang panahong pamamalagi sa saba noong ipinadala sila sa borneo ng mga maginoong tagalog bilang mga mandirigmang tagalog upang payapain ang mga nag-iiringang mga katutubo sa malayong pulo sa malayong timog  ….

sakay ng kanilang mga balanghay, lumapag sila sa lawang maynila nz noon ay hindi pa bumubukas dahil naliligid pa ng mga tulay na bundok na paikot sa kamaynilaan na dumadaan sa kapasigan, kawit, bataan, bulakan pabalik sa lugar ng tundo, na ang daananang tinuran ang siyang tunay na daang-hari para sa mga mamamayang taga-ilog, pero nagduda pa ang mga tagalog sa tunay na pinagmulan ng mga kapangpangang iba na ang pananalita bagaman’t malalalim pa rin ang mga ginagamit nilang mga salitang tagalog pero nalimutan nila ang pagtatas ng titik ha ng baybaying tagalog, kaya sila ay itinaboy kasama ng mga bisayang muslim at mga intsik na pinahintulutang tumira sa mga baybayin ng ilog pasig, sa dakong patungo ngayon sa tarlac upang magkaroon ng hanapbuhay sa mga asyendang itinatag ng mga kastila at simbahang romano katoliko.

sila ang mga “sampid” na tinagurian ng mga taga-ilog na nag-ugat sa mas lumang salita na “sampid-bakod” na mga aliping sagigilid para sa mga kastila … pero ngayon, simple lang ang kahulugan ng sampid sa mga taga-ilog … iyan ay ang mga manugang na asawa ng mga anak na lalaki o babae,o mga bilas o hipag na hindi kadugo o kamag-anak man lang at karaniwang nakikira lamang sa bahay o looban ng isang mag-anak na magkakadugot  magkakalahi … malimit na bisayang muslim o kapangpangang intsik ang mga sampid na tinuran na ng magkaroon ng pagkakataong mamuhay sa isang tahanan o looban ay nagkaroon ng maling “sense of propriiety: at nagkaroon pa ng yabang sa sarili, naging mapagmataas at nagkaroon ng diwang paninira sa pamily o mag-anak na nagturing sa kanila bilang tunay na kadugo o kamag-anak …. bukod sa mga intsik, bisaya at kapangpangan, kabilang din ang mga kumintang sa kanilang mga kauri …

muls noon, nadagdagan na naman ang bukabularyong tagalog ng mga salitang “mahadera, pakialamera,  intrigera, tsimoso at tsimosa” na naging simula ng masalimuot na kasaysayan ng mga tunay na taga-ilog dito sa pulo ng ginto na tinawag ding lusong, matapos magahasa ng mga dayuhang banyaga ang amang bundok na binigyan nila ng bagong pangalang sierra madre ….

474th blog … from hacienda to malakanyang to mamasapano! ….

Open letter for pnoy from parasapinga … kami ang totoong boss mo! kaya makinig ka lang. kami ang natitira pang mga tunay na magdiwang ng katagalugan Dahil hindi ninyo napag lahong lubos ang diwang maginoo ng katipunan. Hindi kami mga bisayang Muslim at mga intsik na ginawa nyong trabahador at inalipin nyo sa mga asyenda… kami ang mga timawang tagailog na pinalaya sa sa payatas ng mga maginoong tagalog. Hindi namin hiningi ang paghingi mo ng sorry sa pagkamatay ng 44 na Pulis dahil nga consumatum est na sila! Dahil alam namin kung sino talaga ang ma kasalanan. ang kanilang kailangan ay Aminin mo ang pag ka kasala mo …. aminiiiiiiinnnm! Buo na sa mga isip namin at diwa kung anong klaseng mga tao kayo nina roxas, ayala, araneta, ortigas at iba pang mga kauri nyo ayon nga sa mga komunista, tama sila, kayo ang mga kalawang ng lipunan na sumisira sa pagkakakilanlan ng mga mamamayan sapagkat ang layunin nyo lamang ay kamkamin ang ang mga lupain at pulo ng katagalugan at kayo ang maghari-harian sa republikang magdalo na sinimulan ng mga kaalyado at kabarkado ninyong sina quezon at aquinaldo … tama na! tapos na ang pagpapaliwanag, tigilan na ninyo ang mga talumpating mga walang laman, mga salitang punung-puno ng mga kasingalingan at panlilito sa mga mamamayan … hindi lahat ng mga mamamayan ay mga tanga at kayang-kaya ungguyin ng inyong mga boladas … alam ng lahat na mahusay kang magsalita, mag-ingles na mabilis pero kami ang maghuhusga sa inyong mga pulitiko…   the president of a country should know the meaning of command responsibility. don’t make an argue anymore on the english definitions, etymologies nor origins of such word from other lands … simply put, tagalog “pananagutan” was always borne on the shoulders of the elders who were the head of a family, community or a nation … never was given at any given time to the younger generations, it was always the old …

  ·
Pinga Parasapinga's photo.
Pinga Parasapinga's photo.
  
Pinga Parasapinga's photo.
Pinga Parasapinga's photo.
Pinga Parasapinga's photo.
 Pinga Parasapinga's photo.
·
Pinga Parasapinga's photo.
 March 28 sarap diva episode 2 seconds featuring sophia and max ie ( one second each, hehehe!) is just enough 4 us to shout yehey! Haha! TIP parasa Malalabo ang mga mata, dapat mabilis at alert kase sa isang blink lang, mag lalahong sukat
Pineal Gland Activation Secrets | Third Eye Conspiracy In this new video I break down the GREATEST COVER-UP to ever exist in human history. It’ on your Pinea…

western influences with the help of their church drowned the age-old mentality of the natives of luzon through a “motto” that reads “youth is the hope of the land”, or in tagalog, “nasa kabataan ang pag-asa ng bayan” … in the case of a youthful president, ex. pnoy aquino, command responsibility is so sadly greek! tungkulin ni pnoy na ipaliwanavg sa balana ang kahulugan sa tagalog ng mga salitang ingles na sinavbi sa senado”: esophagus, bomb, grid coordinate, fire at my location, isabit na rin ang ibig savihin ng collagteral damage.., lawful operationthe ang pananagutan pag iningles nagiging responsiblity, liability o accountability, tapos iba-iba rin ang pakahulugan … yan ang hirap sa ingles, ang simpleng salita o kalagayan, pinahihihirap pa para lalong di maintindihan ng madla, kaya tuloy nagkakagulu-gulo tuloy ang mga pilipitnoy! … ginagawang rhetorical ang isang pangyayari, na kung saan kung sino ang mas maraming alam sa ingles, mas madaldal, mas mabilis magsalita, mas malakas ang boses … ang pinananalo at ibinoboto dahil ang pinalalabas pa eh syang mas matalino kahit lihis sa katwiran, kaya nga, ung mga taong nasa tama, nawawala sa ganda ng pananalita ng mga mas matatabil ang dila, kaya ang pulitika sa pilipitnas ay nawawala sa landas na tuwid, nagiging pugad ng propaganda …

iba naman ung speech ng salutatorian ng santo nino parochial school, ok naman at maayos ang pagsasalita ng batang babae, bakit pinatitigil ng mga school officials, dahil nga ayaw ba nilang mabisto ang mga kapalpakan ng sistema nila … para ding ung senate report na binatikos naman ni eta rosales dahil hindi umayon sa gusto ni pnoy …. heheheh! tapos nagpapalabas pa ng tsimis tungkol sa prisidinting nagcollapse daw para malihis sa issue ang mga taong timawa, para iba ang mapag-usapan pero ang malinaw naman eh sila mismo ang nagpapakalat para malimutan ng konti ang mga kapalpakan ng gobyerno … ang linaw ng demolition/damage control na agad ginagawa alang-alang sa propagandang dilaw ng mga aquino-cojuangco … advance talaga ang utak ng mga abnoy, dahil kung maiimpeach nga si pnoy, alam nanila ang pangkontra, hindi lang sila susunod kahit supreme court pa ang magsabi o magpalabas ng tro, gaya ng ginawa nila sa tro ng korte, dilg ang gamit nilang pangkontra, eh kung si vp binay ang papalit sa kanya, blue ribbon komite naman kaya ang gagamitin ni pnoy para masuway ang korte … sa asyenda luisita nga, hindi na nila sinunod ang supreme court kaya hanggang ngayon ala pa ring nangyayaring maganda sa mga magsasaka ng asyenda, patagalan lang ang laro nila, kung sino umayaw, talo, hindi sumusunod sa batas ang mga pulitikong intsik na ito dahil kabisado nila ang kasaysayan ng maynila ng luzon, noon pang unang panahong ginamit ng mga kastila ang mga intsik sa kanilang mga asyendang itinayo sa mga tanimang lupain ng mga taga-ilog … kaya heto tayo ngayon, liku-liko ang daang tinatahak ng buhay na sinasamantala ng mga dayuhang banyaga kase nga wala daw tayong sense of a nation or a country … eh bakit kaya? kase nga, simula ng ikinabit sa luzon ang mga pulo sa bisaya at mindanao para bumuo daw ng isang bansa sa mata ng mga magdalo, kastila at amerkano, at ginawa pang isang republika, sa ilalim ng mga presidenteng merong dugong intsik, nagkalokoloko na ang pamamahala ng bansang kanilang ginawa, matapos nilang pinatay ang mga magdiwang na sina bonifacio, kaya ito ang resulta! hehehe! Open letter for pnoy from parasapinga … kami ang totoong boss mo! kaya makinig ka lang. kami ang natitira pang mga tunay na magdiwang ng katagalugan Dahil hindi ninyo napag lahong lubos ang diwang maginoo ng katipunan. Hindi kami mga bisayang Muslim at mga intsik na ginawa nyong trabahador at inalipin nyo sa mga asyenda… kami ang mga timawang tagailog na pinalaya sa sa payatas ng mga maginoong tagalog. Hindi namin hiningi ang paghingi mo ng sorry sa pagkamatay ng 44 na Pulis dahil nga consumatum est na sila! Dahil alam namin kung sino talaga ang ma kasalanan. ang kanilang kailangan ay Aminin mo ang pag ka kasala mo …. aminiiiiiiinnnm! Buo na sa mga isip namin at diwa kung anong klaseng mga tao kayo nina roxas, ayala, araneta, ortigas at iba pang mga kauri nyo ayon nga sa mga komunista, tama sila, kayo ang mga kalawang ng lipunan na sumisira sa pagkakakilanlan ng mga mamamayan sapagkat ang layunin nyo lamang ay kamkamin ang ang mga lupain at pulo ng katagalugan at kayo ang maghari-harian sa republikang magdalo na sinimulan ng mga kaalyado at kabarkado ninyong sina quezon at aquinaldo … tama na! tapos na ang pagpapaliwanag, tigilan na ninyo ang mga talumpating mga walang laman, mga salitang punung-puno ng mga kasingalingan at panlilito sa mga mamamayan … hindi lahat ng mga mamamayan ay mga tanga at kayang-
kaya ungguyin ng inyong mga boladas … alam ng lahat na mahusay kang magsalita, mag-ingles na mabilis pero kami ang maghuhusga sa mga pulitikong palpak … tapos na ang mga panahon nina quezon at aguinaldo na pulos salita, panay diskurso ang alam na ginaya mo na husto, sawang-sawa na ang mga magdiwang sa mga salita nyong walang laman, kumita na kayo sa pagkakabenta ninyo sa pulo ng guam at palau, ngayon naman, ang pulo ng panatag naman ang gusto nyong ibenta sa mga intsik naman …

473rd blog … kanlurang karagatan ng luzon at kalipunan ng sakit ng mga ugat ng mga taga-ilog!

Pinga Parasapinga's photo.Pinga Parasapinga's photo.Pinga Parasapinga's photo.

Pinga Parasapinga's photo.Pinga Parasapinga's photo.
Pinga Parasapinga's photo.
Pinga Parasapinga's photo.
Pinga Parasapinga's photo.
Pinga Parasapinga's photo.

Jill Pinga-Cruz's photo.Pinga Parasapinga's photo.Pinga Parasapinga's photo.Pinga Parasapinga's photo.Pinga Parasapinga's photo.

Ang kanlurang karagatan ng luzon ang kalipunan ng kalawang ng mga ugat ng mga taga-ilog!

Ano na ang nagawa ni prisidinting abnoy sa philippine west sea na okupado na ng mga intsik dahil nga busy siya sa bbl ng mga muslim? Sa mga nakaraang panahon ng mga dating prisidinti ng pilipitnas, simula pa noong panahon ni aguinaldo, at quezon na naging mga ;pinuno ng magdalong republika, nawasak na ang pagkakakilanlan ng pulo ng luzon, napalitan o nagawa ang pangalang west china sea ang kanlurang karagatan ng katagalugan, at naibenta ang pagmamay-ari ng mga maliliit na pulo sa dakong timog ng karagatang pacifiko ng katagalugan sa dako ng guwam at palaw …

South China Sea protest: Filipino protesters display placards in June 2014 during a rally against China’s claims in the South China Sea. Philippine officials are challenging China’s latest construction projects. Filipino protesters display placards in June 2014 during a rally against China’s claims in the South China Sea. Philippine officials are challenging China’s latest construction projects in the Panganiban Reef. [AFP]

The Philippines is calling on China to stop its ongoing reclamation work at Panganiban Reef [Mischief Reef], which lies about 135 nautical miles off Palawan province and well within the country’s exclusive economic zone [EEZ].

The Department of Foreign Affairs [DFA] emphasized in its latest note verbale handed over to the Chinese embassy in Manila that the reef, “is a low-tide elevation located in the EEZ of the Philippines and on its continental shelf.”

“We strongly urge China to desist from its reclamation activities at Panganiban Reef, to respect international law, specifically the United Nations Convention on the Law of the Sea [UNCLOS] and its dispute settlement mechanisms,” DFA spokesman Charles Jose said.

Jose said China must exercise self-restraint pursuant to the 2002 Declaration on the Conduct [DOC] of Parties between the Association of Southeast Asian Nations [ASEAN] and China.

Jose noted that under UNCLOS, the Philippines has exclusive right to authorize construction of artificial islands, installations or other structures in the vicinity of Panganiban Reef.

“China’s reclamation activities constitute a flagrant violation of these rights and increase tensions in the region,” he said.

China’s covert construction started in 1995

Philippine authorities discovered that the Chinese are reclaiming land in Mischief Reef and are poised to expand their facilities through heavy dredging activities.

Philippine officials learned about the Chinese-built structures in Mischief Reef in early 1995 after the military tried to confirm the claim of a fisherman that Chinese soldiers took him captive in the area.

After sending a patrol boat and reconnaissance plane to the reef, the Armed Forces of the Philippines discovered that the Chinese constructed four octagonal structures on stilts with a satellite dish and Chinese flags.

The Philippines strongly protested the construction, saying these were provocative and pose a serious challenge to the country’s sovereignty and security.

The Chinese authorities, on the other hand, claimed the structures were shelter for fishermen.

Then-President Fidel Ramos reinforced the armed forces in that region, regularly sending the Air Force and the Navy to Mischief Reef. In May 1995, his administration sponsored a trip for local and foreign media to expose the ongoing construction at the contested reef.

After a three-year lull, China resumed construction at the area, sending military supply ships and hundreds of workers to Mischief Reef to lay concrete foundation.

By 1999, the Chinese completed a five-story concrete building along with three permanent octagonal structures believed to hold communications, anti-aircraft guns and radar systems for monitoring aircraft and ships in the area.

Diplomatically, the Philippines repeatedly raised the issue before ASEAN, calling for a code of conduct to govern the actions of claimants in South China Sea. But ASEAN has not established a particular timetable for a code.

The regional bloc has failed to take off from its adoption in 2002 of the nonbinding DOC, which calls on China and ASEAN members to exercise self-restraint in activities that might complicate or escalate disputes and affect the peace and stability.

Despite the agreement for a status quo, China has pursued continuous improvement and fortification in its existing facilities in the South China Sea.

In 2012, China has completed constructing a windmill, solar posts, a basketball court and a helipad in Mischief Reef.

Manila has filed a case before the arbitral tribunal of the UNCLOS, challenging China’s 10-dash line claim over the entire South China Sea.

Within the maritime area encompassed by the claim, China has also laid claim to, occupied and built structures on certain submerged banks, reefs and low tide elevations that do not qualify as islands under UNCLOS. Those areas are instead parts of the Philippine continental shelf or the international seabed, Philippine officials said.

Aside from the Philippines and China, Vietnam, Brunei, Malaysia and Taiwan partly claim the Spratly Islands group. China, however, claims nearly the entire South China Sea.

In addition to the reclamation activity at Mischief Reef, China is also reclaiming land on Gaven, Hughes, Cuateron, Eldad and Johnson South Reefs. It is also building an airstrip on Fiery Cross Reef as a forward base for the People’s Liberation Army [PLA] Navy and Air Force.

Recently, China completed a 2,000-meter airstrip on Woody Island in the Paracel Islands, a territory also being claimed by Vietnam and Taiwan. It also constructed five lighthouses on North Reef, Antelope Reef, South Sand Reef, Drummond Island and Pyramid Roc, all in the Paracel Islands.

What actions can be taken to slow China’s aggressive land reclamation in disputed South China Sea territories?

Katipunan ng Daanan ng Pulso

Ano ba ang katipunan ng daanan ng pulso (CTS)?[baguhin | baguhin ang batayan]
Madali maintindihan ang CTS kung alam mo ang “daanan (tunel) ng pulso” at ano ang ibig sabihin ng “Katipunan”

Ibig sabihin ng pulso ay pulsuhan. Ang daanan (tunel) ng pulso ay kasinglaki ng diyes sentimo at eto ay nasa harapan ng pulsuhan. Ito ay isang matibay na dinadaanan ng nakatali sa harapan ng makunat at hinding nababanat ng elastiko na ang tawag nito ay kalamnang Bumabalukot ng Kasu-kasuhan (Nakahalang ng mga litid ng pulso) at ang nasa likuran sa tabi ng pulsuhan.

Siyam na mga litid ang nagdadaan sa matibay na tunel na ito mula sa braso papunta sa kamay at mga daliri. Yung paggalaw ng mga daliri ay syang dahilan na ang mga litid na ito ay gumagalaw ng pabalik-balik sa tunel. Ang litid ay may kasamang nilangisang tubo na may malagkit na may malinaw na putting likido, at ito ay iniiwasan na mag kiskisan sa isa’t isa.

Mga dahilan ng Katipunan ng Tunel ng Pulso (CTS)[baguhin | baguhin ang batayan]
Ang dahilan ng katipunan ng tunel ng pulso ay resulta ng kahigpitan sa loob. Sa mga karaniwang kaso, ang pagkatipon ng likido ay sanhi ng kahigpitan. Ang katipunan ng tunel ng pulso ay dahil sa mga sistemang sakit katulad ng diabetes pag ihi ng matamis. Posible ding ang tunel ay salanta mula sa kapinsalang tulad ng mabalian o kaya ay namamagang mga kasu-kasuan.

Isa pang dahilan ng katipunan ng Tunel ng pulso, hindi lahat ang dahilan ay paggalaw ng pulsuhan. Halimbawa, ang pagiging buntis ay sanhi ng pananatili ng lekido sa katawan; maari ding itong maipon or makolekta sa loob ng tunel ng pulso at humantong sa katipunan ng Tunel ng Pulso (CTS)
Ang katipunan ng Tunel ng Pulso ang siyang sanhi ng pagkilig, pagmanhid at sakit sa kamay at mga daliri sa bahagi ng tinutustusan ng nerbisyo na ito. Halimbawa ng hinalalaki, ang hintuturo at mga gitnang daliri tulad at ang gilid ng hinlalaki ng daliri ng sinsing. Ang mga palatandaan na ito ay maaring sumulpot habang may ginagawa at maaring humayupa pag nagpahinga, maya maya lamang ay lagi eto babalik ang mga palatandaan ito.

Mga paraan ng Paggamot pasa sa katipunan ng Tunel sa Pulso (CTS
Dapat tigilan na ang mga anumang ginagawa na siyang dahilan ng problema. At kung minsan nahihirapan tayo, ang pansalalay ng pulsuhan ay nakakatulong na maiwasan ang paggalaw ng pulso. Maaring ito ay makasagabal sa paghahanap buhay. Ang ibang tao ay nakikinabang sa paggamit ng salalay sa kanilang pagtulog. Sa mga pagkakataon pagpapahinga, paggamot at o kayasa paggamit ng salalay ay nakapagpapaginhawa sa mga palantadaan kahit na sila ay sumulpot muli kung hindi man magbago sa mga kinagawiang trabaho.

Paano maiiwasan ang Katipunan ng Tunel ng Pulso?
Pagdidibuho ng mga kasangkapan para mabawasan ang pangangailangan ng puwersahang pagsunggab o kaya ay pagbaluktot ng pulsuhan.
Pagsasaayos ng gawain upang magkaroon ng palagiang pagpapahinga.
Lakma ang puwesto ng pagtratrabaho upang mabawasan ang ang asiwang tindig sa paggawa.
Pagbabawas ng tambak na trabaho upang mabawasan ang pangangailangan ng pagtratrabaho ng mabilis.
Kung alam ang sanhi ng panganib ay makatutulong na makilala ang gawaing peligroso.
Ang madalas na pagpapalitan ng trabaho ay mababawasan ang paulit-ulit na paggamit ng magkatulad na kalamnan.

472nd blog … ang mga hari’t ginoo sa baybayin ng mga taga-ilog …

Pinga Parasapinga's photo. Pinga Parasapinga's photo.

Scapegoat derives from the common English translation of the Hebrew term azazel (Hebrew: עזאזל) which occurs in Leviticus 16:8 after the prefix la- (Hebrew לַ “for”).

And Aaron shall place lots upon the two goats: one lot “For the Lord,” and the other lot, “For Azazel.”

Sony Espanol Pascual Nakakatuwa ka naman, pagkahaba haba ng research mo eh ke Aquino lang pala ang bagsak ng question mo….sino nga ang naka line up na maging scapegoat niya aside from the one you mentione

Kasama tayong lahat sa listahan lalo ka na kase ka tutubo ka ng luzon ebidensiya ang pangalan mo mismo.

luzonica ….ha ha ha ganon ba?

Pinga Parasapinga's photo.Pinga Parasapinga's photo.Pinga Parasapinga's photo.
Pinga Parasapinga's photo.
  • Of course …this precious doggy must be in the picture what’s the name of your dog?
    her name is proudly juana pinga! you can call her simply wanay!

The word Minnesota comes from the Dakota name for the Minnesota River: Mnisota. The root mni (also spelled mini or minne) means “water” and “tō” (“ta”) means “blue”. Mnisota can be translated as clear blue water or clouded blue water depending on pronunciation.[7][8] Native Americans demonstrated the name to early settlers by dropping milk into water and calling it mnisota.[8] Many places in the state have similar names, such as Minnehaha Falls (“laughing water” (waterfall)),

Minnesota is just a few miles away from winnipeg, an ideal rendezvous meeting place for mabunga pinga in canada para makapag-malling sila sa america, hehehe!!

  • Malapit ba sila Jill sa Minnesota ?
     Malayulayo din parang la at lv … siguro triple ng winnipeg to minessota
  • Malayo nga, parang 8 hrs. Winnipeg to minessota.
  •  siermpre kabisado mo na ang moa, pro mas malayo pa rin ang mall of asia, hehehe
  • Pinga Parasapinga's photo.

Sa mga magdiwang ng katipunan, napakalaking kasalanan ang kataksilan kaya kung sakaling hindi nagtagumpay sa pagpatay kina ka andres bonifacio, glicerio
geronimo at macario sakay, ay magiging tiyak ang pagbitay sa mga kasapi ng magdalo sa kasalananang pagtataksil sa bayang sinilangan. Ngayong itong prisidinting pnoy aquino naman ang mapaparatangang traidor sa bayan, mabitay kaya siya? ibibitin kaya siya sa mga talampas ng amang bundok kasama ng mga kabarkada niya na naging …

Joy Pinga-Quicho's photo.
Joy Pinga-Quicho's photo.
Joy Pinga-Quicho's photo.
'Kuya Diego - photobomb extraordinaire :)'
'Sooo dad bought a selfie stick ... And none of us knew how to use it! Haha there's a science pala to this!! :p''I love this photo of Mamu and Max :)'Pinga Parasapinga's photo.
ABA, GINOONG MARIA! ABA PO, SANTA MARIANG HARI!

Dalawa sa mga pangunahing panalangin ng mga Pilipinong Tagalog sa Mahal na Birheng Marya mula pa noong mga sinaunang panahon ay ang Aba, Ginoong Marya at ang Aba po, Santa Maryang Hari. Mula pa sa mga panahong hindi pa man naaaninag maski na ang mga anino ng mga kastila sa pulo ng lusong  ay inuusal na ng mga katutugong Tagalog ang mga nasambit na panalangin sa Ina ng Diyos na siyang Dakilang Maykapal o Poong Lumalang ng mundo.

Sa isang sariling balik-tanaw, ang mga panalangin ng mga katutubong  ay laganap na laganap sa katagalugan noong hindi pa nagpapakita sa pulo ng ginto ang mga kastila o sinumang manlalayag mula sa yuropa tulad ng nabanggit sa itaas at taliwas sa ibig ipaintindi sa mga tao ng mga sumulat ng iba’t ibang libro ng kasaysayan.

Sinadya ng mga mananakop na idiin ang kaaalamang ang mga kastila ang unang nakatagpo sa malayong silangan, hindi ang sinuman sa malayong kanluran, katimugan at hilaga dahil nga sa hangarin ng bawa’t isang taga yuropa na mapasakanya ang ang karangalan o  titulong una sa lahat para sa kapakanan ng sariling kasaysayan ng kanilang mga bansa.

Sinunog o kinulimbat ng kanilang mga kawal at kaparian ang mga kasulatang tagalog na nakatatak sa balat ng puno at mga hayop at mga papel na ginto, pilak, at tanso kung kaya walang natirang anumang palatandaan ng kasaysayang tagalog.

Sa kasalukuyan, marami ang mga tumututol sa mga nakagawiang panalangin. Ayon sa iba, hindi wasto ang pagkasalin sa Tagalog ng mga panalanging ito. Nilalayon ng ilan na dapat diumano’y mas literal ang pagkasalin ng Hail, Mary at Hail, Holy Queen sa wikang Tagalog. Pero sa aking pagsusuri, ang pagsasalin ng panalanging tagalog sa kastila at ingles ang siyang nagpagulo ng kahulugan ng mga salita at pangalang tagalog.  Binaligtad nila ang kasaysayan at sinabing mas una ang dasal na ingles o latino o espanyol na isinatagalog lamang noong bandang huli..

Ang mas maiingay na tumutuligsa sa Aba, Ginoong Maria at Aba po, Santa Mariang Hari ay ang mga pinuno at kaanib ng iba’t ibang sektang pundamentalista sa Pilipinas.

Anila: “Bakit tinawag na ‘Ginoo’ si Maria samantalang siya ay babae. Dapat ‘Ginang’ ang tawag sa kaniya.” Ang wika pa ng iba: “Hindi dapat na ‘hari’ ang itawag kay Maria kundi ‘reyna’ sapagkat siya ay babae.”. Kinuwestyon nila ang kahalagahan ng titulong maginoo ng mga tagalog na sa kanilang mga wika ay katumbas ng lord, sire, o nobility. Hindi nila inalam na ang malalim na kahulugan ng maginoo para sa mga tagalog ay mas higit sa kanilang pinag-aagawang karangalan.

Mapapansin na karamihan sa mga bumabatikos sa dalawang nakamulatan, nakalakhan at nakagawiang panalangin ng mga Tagalog ay hindi naman mga dalubhasa sa pilolohiya (philology) o dili kaya’y sa lingguistika (linguistics). Ang iba ay namimilosopo lamang at nagdudunung-dunungan.

Wala rin silang malalim na alam sa kasaysayan ng wikang Tagalog. Hindi rin nila gamay ang sinauna o makalumang wikang Tagalog (classical Tagalog). Kaya nga, sa mga ganitong mapagpaimbabaw, mapagbalatkayo at mapagmapuring Pariseo ng makabagong panahon natupad ang sulat ng mga Apostol na sina Pedro at Santiago. Ni hindi nila itihala sa kanilang mga libro na ang mga pangalang huse, huwan, marya o maryo ay mga salitang gamit ng mga tagalog mas una pa sa kanilang mga panahon, kaya pinalitan nila ang mga letra ng tagalog na alpabeto o idinagdag nila ang jose, huwan, maria o mario sa pagbaybay ng mga pangalang tagalog.

Isang halimbawa ay ang pangalang haring nga na binaybay nila na jaringa, o ang pinga na pangalan ng isang angkang tagalog mula kina haring nga at dayang pi na itinuring na mga haring maginoo sa katagalugan. Pinagpalit-palit nila ang ang tunog at bigkas ng patinig at patinig gaya ng i at e, o at u, i at y upang magkalitu-lito sa pagbaybay ng mga pangalang tagalog.

Anila:  “Datapuwa’t ang mga ito, gaya ng mga kinapal na walang bait, ipinanganak na talagang mga hayop upang hulihin at lipulin, na nagsisialipusta sa mga bagay na hindi nila nalalaman ay walang pagsalang lilipulin sila sa kanila ring pagkalipol” (2 Pedro 2:11).

“Datapuwa’t ang mga ito’y nangalipusta sa anomang bagay na hindi nila nalalaman: at sa mga bagay na talagang kanilang nauunawa, ay nangagpakasira na gaya ng mga kinapal na walang bait” (Judas 1:10).

Kalimitan sa mga tumutuligsa sa panalanging Aba, Ginoong Maria at Aba po, Santa Mariang Hari ay mga Protestante na ang pinanggalingang bansa ay sa mismong yuropa na pinasikat naman ng bansang Estados Unidos. Bukod sa salat sila sa kaalaman sa pinagmulan, pinag-ugatan at paglago ng wikang Tagalog, sila rin ay talaga namang walang pagpaparangal sa Ina ng Diyos. Kahit na kagyat nating alisin ang salitang ‘Ginoo’ o ‘Hari’ patungkol sa Mahal na Birhen, hindi pa rin sila titigil sa kanilang pagtuligsa sa pinag-ugatan ng salitang tagalog sapagkat ang talagang hangarin nila ay tuluyan nating iwaksi ang pagpaparangal sa ating Mahal na Inang Birhen. Iyon po ang lundoy ng usapin.

Maari po nating itanong sa kanila: “Kung sakaling baguhin namin ang Aba, Ginoong Maria at gawin namin itong Aba, Ginang Maria at saka palitan din namin ang Aba po, Santa Mariang Hari ng Aba po, Santa Mariang Reyna, kayo po ba ay magsisimula nang magdasal sa Mahal na Birhen ng mga nasabing panalangin?”

Naturalmente ang sagot nila ay tumitiling HINDI! Malinaw na ang pagtuligsa nila ay hindi naman talaga nakatuon sa mga salita ng panalangin kundi doon mismo sa pananalangin at pagpaparangal sa Inang Birhen. Para ano pa kung papalitan natin ang mga salita ng panalangin para lamang mapagbigyan sila yaong hindi rin naman pala sila sasama sa atin sa taimtim na pagdarasal at marubdob na pagpaparangal sa Ina ng Panginoong Hesus? Marahil nga, kung papalitan natin ngayon ang mga salita ng mga panalanging Aba, Ginoong Maria at Aba po, Santa Mariang Hari ay lalabas na nagtagumpay yaong mga lapastangan, tampalasan at nangagduduwahagi sa ating Mahal na Ina.

Nakalulungkot isipin na dahil sa walang-humpay na tuligsaan ng  mga Katoliko at protestante ay minarapat ng ilan sa Simbahan na pagbigyan ang kagustuhan ng mga hindi kaanib ng Simbahang Katoliko. Ito diumano ay ayon sa diwa ng isinusulong na ekumenismo.

Ang mas malalim na dahilan na siyang pinag-umpisahan ng kanilang pagtatalo ay ang kawalan ng pang-unawa sa buod ng pinagmulan ng mga kumintang sa pulo ng ginto at ang isinusulong na mga adhikain ng mga kumintang na taliwas sa orihinal na adhikain ng mga magdiwang o angkan ng mga maginoong diwa ng katagalugan tungkol sa pagkakapantay-pantay ng mga tao maging saan mang dako ng mundo silanagmula.

Minsan ay naiulat na nagpulong ang Komisyong Rehiyonal para sa Tagalog sa Liturhiya para pag-aralan ang diumano’y kinakailangang gawin sa pagpapalit sa Tagalog na salin ng Aba, Ginoong Maria. Ito ay alinsunod sa isang lider ng Simbahan na nagsasabi na dapat daw kumilos ang mga Obispo upang mapalitan na ang mga pananalita ng dasal natin sa Mahal na Birhen na Aba, Ginoong Maria sapagka’t si Maria raw ay hindi isang Ginoo kundi isang Ginang.

Ani ng sumulat: “Out of respect for the Word of God from which it is addressed by millions of Filipinos day and night, we should rid the prayer of erroneous and superfluous words which add nothing to its meaning or beauty but only serve to distract those who reflect on its verbal content.”

Ang mungkahing ito ay binigyang pansin ng mga kinauukulan sa Simbahan. Ngunit, lumalabas na hindi pala madaling isakatuparan ito. Puna ng The Knight of the Immaculata sa nasabing mungkahi:

“Totoo nga’t ang ating wika ay nagbabago dahil sa ito ay ‘buhay.’ Sa paglipas ng panahon ang kahulugn ng mga salita ay maaaring magbago. Ngunit hindi sapagka’t ito’y napapansin ng ilan ay napapansin na rin ng lahat. Sa mga mabilisang pagsasaliksik sa mga kaisipan at pakiramdam ng mga tao, lumalabas na higit na marami ang hindi sumasang-ayon na palitan ang kasalukuyang mga salita ng “Aba, Ginoong Maria.””

Merong tahasang tumututol at lubos na naninindigan laban sa mungkahing palitan ang mga salita sa Aba, Ginoong Maria at Aba po, Santa Mariang Hari. Una sa lahat, walang sinumang Pilipino ang mag-iisip na si Maria ay lalaki at hindi babae nang dahil lamang sa titik ng mga panalanging nabanggit. Isang kabalintunaang isipin na maliligaw ang mga Pilipino, lalo na ang mga Tagalog, kung literal nilang uunawain ang mga salita sa panalangin. Ito po ay walang batayan sa totoong buhay. Marahil na ang mga kapos lamang sa pag-iisisip o pang-unawa ang makapagsasabing nagkakamali sila sa pag-akalang si Maria ay lalaki at hindi babae dahil lamang sa mga panalanging nakagisnan at nakalakhan na nilang usalin.

ginoo1

Ang Aba, Ginoong Maria ay unang nalathala sa Doctrina Christiana4 na nalimbag noong taong 1593. Ito ang kaunaunahang aklat na nailathala sa Pilipinas. Ito ang pagkakasulat sa aklat na yaon:

ANG ABA GUINOO MARIA

“Aba, guinoo Maria matoua cana, napopono ca nang gracia, ang panginoon dios, ae, nasayyo. Bucod cang pinagpala sa babying lahat. Pinagpala naman ang y yong anac na si Jesus. Santa Maria yna nang dios, ypanalangin mo cami macasalanan ngaion at cun mamatai cami. Amen Jesus.”

Ang mga nagsalin ng panalanging Aba, Ginoong Maria ay mga Kastila. Sila ay gumamit ng mga salitang Tagalog na ginagamit noong mga panahong iyon. Ito ang dahilan kung bakit ang Pasiong Mahal na unang nailathalala noong 1884 ay may ‘Panalangin ng Taong Kristiano kay Ginoong Santa Maria.’6 Maliwanag na ang pagtawag sa Mahal na Birhen ng ‘Ginoo’ ay bahagi na ng ating panitikang panrelihiyon at nakasanayan na ng mga naghahalihaliling salinlahi sa Katagalugan.

Huwag nating kakalimutan na nagbabago ang wika sa pagtagal ng panahon sapagka’t ito nga ay ‘buhay.’ Sa katotohanan, maging ang wikang Filipino ay lumalago at pinagyayaman ayon sa Saligang Batas ng Pilipinas (1987) na nagsasaad:

“The national language of the Philippines is Filipino. As it evolves, it shall be further developed and enriched on the basis of existing Philippine and other languages.”7

Magbalik tanaw tayo sa kasaysayan. Isinalin ng mga Kastila ang Aba, Ginoong Maria (Dios te salve, Maria) sa wikang Tagalog. Kanilang ginamit ang mga salitang umiiral noong siglong iyon. Ginamit nila ang salitang ‘Ginoo’ tanda ng paggalang sa Mahal na Birhen. Ayon sa mga dalubhasa sa wikang Tagalog, ang Ginoo ay may mas malalim na kahulugan. Ang salitang ‘Ginoo’ ay ginagamit sa pagtukoy sa isang lalaki o babaing may karangalan. Ang ating pambansang bayaning si Gat Jose Protacio Mercado Rizal Alonzo y Realonda na isang taal na Tagalog mula sa Calamba, Laguna ay sumulat ng Sa Mga Kababayang Dalaga ng Malolos na ganito ang kanyang tinuran:

“Pukawin ninyo ang sigla at sipag, maginoong asal, mahal na pakiramdam at huag isuko ang pagkadalaga sa isang mahina at kuyuming puso.”8

Malinaw na para sa pambansang bayani, ang maginoong asal ay hindi lamang para sa mga lalaki bagkus ay marapat din para sa mga babae. Sa madaling sabi, ang mga babae ay dapat na mga maginoo rin. Ang sulat ni Dr. Jose Rizal sa mga dalaga ng Malolos, Bulacan9 ay hindi lingid sa kaalaman ng mga mag-aaral sa mataas na paaralan at kolehiyo sapagkat ito ay isinasama sa mga babasahing itinatakda ng mga guro sa asignaturang Ang Buhay, mga Gawa at mga Sinulat ni Rizal na bahagi ng kurikulum sa ating mga paaralan. Lumalabas na ang tunay na kahulugan ng ‘Ginoo’ ay marangal o ikinararangal, maging lalaki man o babae.

Ayon sa Tagalog-English Dictionary ni Leo James English, ang isa sa ibig sabihin ng ‘ginoo’ ay “a title of respect or honor.” Ang ‘maginoo’ naman ay kasinhulugan ng “marangal, mapitagan, magalang at mapagbigay.” Gayundin sa Vicassan’s Pilipino-English Dictionary, ang maginoo ay kasinhulugan ng ‘marangal.’

Samantala, ayon naman sa UP Diksyonaryong Filipino ng Surian ng Wikang Filipino, ang ‘maginoo’ (pangngalan) ay isang “tao na magalang, matapat, at may mabuting kalooban.” Ito rin ay isang “taguring pamitagan sa isang tao.” Maalala natin na ang salitang ‘maginoo’ ay hango sa unlaping ‘ma’ na pinaikling salitang magiting at sa salitang ugat na ‘ginoo.’ Ang ibig sabihin ng mga tagalog sa salitang maginoo ay magiting na ginoo.

The  Filipino with English Dictionary ay nagsasaad na ang ‘maginoo’ [ginoo] ay ang “sinumang nagtataglay ng ugaling matapat sa kanyang sinasabi” at ito rin ay “taguring pamitagan sa isang tao, ng marangal niyang lipi o angkang pinagbuhatan at ayon pa rin sa taas ng karunungan kanyang pinag-aralan at tinataglay.”15

Malinaw na sa pasimula ang ginoo (o maginoo) ay ginagamit na patungkol sa mga taong mararangal, maging lalaki man o babae. Hindi nagbago ang kahulugan nito sa kasalukuyan ayon sa mga talatinigang Tagalog bagamat mas angkop na gamitin ito na patungkol sa mga lalaki ngayong makabagong panahon. Hindi dapat kaligtaan ang katotohanang bago pa man nagkaroon ng talatinigan ang wikang Tagalog o maging ng wikang Pilipino (na ngayon ay tinatawag na “Filipino”) ay naisulat na at nailathala ang Aba, Ginoong Maria noong taong 1593. Lalung-lalo na, wala pang mga nagsisipagsulputang sekta nang magkaroon ng Aba, Ginoong Maria.

May mga tumututol din sa pagtawag kay Maria na Ginoo sapagkat anila ang ibig sabihin ng ‘Ginoo’ sa salitang Bisaya ay ‘Panginoon.’ Tila baga wala sa katinuan ang pagpunang ito. Magkaibang-magkaiba ang balarila ng Tagalog at Bisaya kaya hindi dapat na gamitin ang panuntunan ng isa para sa isa. Hindi dapat paghambingin ang duhat sa durian. Tulad ng ang Tagalog lamang ay may “opo” sa halip na “oo,” gayundin namang ang Tagalog lamang ang gumagamit ng Ginoo sa pagtukoy sa Mahal na Birhen. Ito ang sariling kagandahan ng wikang Tagalog.

Hindi rin tumpak na sabihing labag sa Banal na Kasulatan na tawagin ang isang babae na ‘panginoon.’ Sa katunayan, sa Genesis 16:8-9, si Sarai ay tinawag na ‘panginoon’:

“At sinabi, Agar, alila ni Sarai, saan ka nanggaling? At saan ka paroroon? At kanyang sinabi, Ako’y tumatakas mula sa harap ni Sarai na aking panginoon.

At sinabi sa kanya ng angel ng Panginoon, Magbalik ka sa iyong panginoon, at pahinuhod ka sa kaniyang mga kamay.”

Sa kabilang dako, ang Mahal na Birhen ay tinawag na ‘hari’ sa panalanging Aba po, Santa Mariang Hari. Mali diumano ang pagtawag kay Birheng Maria ng ‘hari’ bagkus ang dapat diumanong itawag sa kaniya ay ‘reyna’ sapagkat siya ay babae. Ngunit, kung papalitan natin ang Aba po, Santa Mariang Hari ng Aba po, Santa Mariang Reyna ay hindi pa rin ito dadasalin ng mga Protestante’t mga pundamentalista. Hindi rin kasi nila matanggap na si Maria, ang ina ng Hari ng mga Hari, ay isang reyna.

Mahihinuha natin sa kasaysayan ng Pilipinas na tayo ay may dati nang lipunang patriyarkal. Ito marahil ang dahilan kung bakit wala tayong katumbas sa Tagalog ng salitang ‘reyna.’ Ang reyna po ay hindi galing sa katutubong wikang Tagalog ngunit ito po ay hango sa wikang Kastilang reyna na siyang asawa ng hari (rey) o dili kaya’y ang babaeng pinuno ng kaharian (halimbawa, ang reyna regente kung wala pa sa hustong gulang ang prinsipeng kahalili ng hari). Dahil sa kawalan ng katumbas na salita sa reyna ay ginamit ng mga Kastila ang salitang hari sa halip na reyna sa panalanging Salve Regina (Hail, Holy Queen). Kaya nga, sa Doctrina Christiana, ganito ang pagkakasulat:

Subalit ang salitang hari ay mula sa baybaying tagalog kaya nga sa simula pa ay meron natayong mga daananang tinawag na daang-hari na hanggang sa ngayon ay hindi pa maipaliwanag ng mga pantas sa mga wika kung paano nagkaroon ng daang hari ang mga tagalog.  Ang naging solusyon na lamang nila ay palitan ang mga pangalang katutubo ng mga pangalan ng mga santo at santang katoliko romano, gaya ng ginawa nila sa bayan ng san mateo at ginahasa nila ang isang bundok na ginawa nilang babae sa pangalang sierra madre.

ANG ABAPO

“Aba po sancta Mariang hari yna nang aua, ycao ang y quinabubuhai namin, at ang pinananaligan. Aba ycao nga ang tinatauag namin pinapa panao na tauo anac ni Eva, ycao din ang ypinagbubuntun hininga namin nang amin pagtangis dini sa lupa baian cahapishapis. Ay aba pintacasi namin, ylingon mo sa amin ang mata mong maauain. At saca cun matapos yering pagpapanao sa amin. Ypaquita mo sa amin ang yyong anac si Jesus. Ay Sancta Maria maauain, maalam, virgen naman totoo, yna nang Dios. Cami ypanalangin mo, nang mapatoloi sa amin ang panga ngaco ni Jesuchristo. Amen Jesus.”17

Sa Pasiong Mahal, mayroon ding panalangin sa Mahal na Birhen na kung saan siya ay tinawag na hari: “At ikaw, Birheng Maria, Ina’t hari ng awa ka.”18 Malinaw na hindi magkakamali ang mga Tagalog na mag-aakalang si Maria ay lalaki bagama’t siya ay tinawag na hari sapagkat siya ay isang ina.

Sa Ang Biblia,19 ang isang babaeng nagngangalang Athalia ay sinasabing naghari sa Israel. Hindi binabanggit na siya ay nagreyna. Pansinin na ang salitang ‘naghari’ ay ang pinagdugtong na unlaping ‘nag’ at salitang ugat na ‘hari.’ Sa 2 Hari 11:3 at 2 Cronica 22:12 ganito ang ating mababasa:

“At siya’y nakakubling kasama niya sa bahay ng Panginoon na anim na taon: at si Athalia ay nagharisa lupain.”

Sa mas makabagong salin ng Magandang Balita Biblia (Tagalog Popular Edition) ay ganito ang ating mababasa:

“Pagkatapos, dinala niya ito sa bahay ni Yahweh at doon itinagong anim na taon habang si Atalia ang naghahari sa lupain” (2 Hari 11:3, MBB).

Sa mga talatang ating nabasa, walang ni isa man ang nagsabing si Athalia ay “nagreyna” o “nagrereyna” sa lupain ng Israel.

Anupa’t sa wikang Tagalog ang salitang “royal” ay isinasalin na “makahari” bagamat hindi lamang ang mga lalaki ang may dugong bughaw kundi maging ang mga babae rin naman. Kaya nga sa 1 Pedro 2:9 ganito ang ating mababasa:

“Datapuwa’t kayo’y isang lahing hirang, isang makaharing pagkasaserdote [royal priesthood], bansang banal, bayang pagaaring sarili ng Dios, upang inyong ipahayag ang mga karangalan niyaong tumawag sa inyo mula sa kadiliman, hanggang sa kaniyang kagilagilalas na kaliwanagan.”

Ayon naman sa makabagong edisyon ng The Filipino Filipino with English Dictionary ang ‘hari’ ay ang “pinakamataas na puno ng bansa na may malawak na kapangyarihan sa mga nasasakupan.”20 Malinaw na ang ‘hari’ maari ring pantawag sa isang babae.

Bilang panghuling salita, ang may-akda ay mariing tumututol sa pagbabago ng mga panalanging Aba, Ginoong Maria at Aba po, Santa Mariang Hari. Ang mga ito ay bahagi na ng kasaysayan ng ating pananampalatayang Pilipino at nakatala na rin sa panitikang panrelihiyon na ating nakamulatan at nakalakhan. Papayag lamang ang inyong lingkod na palitan ang mga panalanging ito kung ang mga nagmumungkahing mga Protestante’t kaanib ng iba’t ibang sekta ng relihiyon ay sasama sa ating mga Katoliko sa pagdarasal, pagbibigay-galang, pagtatanghal, pagdedebosyon at pagmamahal sa Mahal na Inang Birheng Maria, ang ina ni Hesus at ina nating lahat.

471st blog … pakitongkitong ni atong, moromoro ni akino, kumpil naman ni diego!

Pinga Parasapinga's photo.
Pinga Parasapinga's photo.Pinga Parasapinga's photo.
Pinga Parasapinga's photo.
Pinga Parasapinga's photo.Pinga Parasapinga's photo.
Pinga Parasapinga's photo.Pinga Parasapinga's photo.
Pinga Parasapinga's photo.Pinga Parasapinga's photo.
Pinga Parasapinga's photo.Pinga Parasapinga's photo.
Pinga Parasapinga's photo.Pinga Parasapinga's photo.
Pinga Parasapinga's photo.Pinga Parasapinga's photo.
Pinga Parasapinga's photo.Pinga Parasapinga's photo.
Pinga Parasapinga's photo.Pinga Parasapinga's photo.
Pinga Parasapinga's photo.Pinga Parasapinga's photo.

Pinga Parasapinga's photo.
hindi si abemarya purisima ang maysala, lalong hindi si manuel sanchez … ehsinomesala?!? … ehdi, safang mesala, kasenga binayaan nila ang sarilinila na mapatay ngkalaban … heheheh!                                                                      

joshkoday ka talaga, abnoy!

sipnoy nasasambuangga, malayo sa dakak ang kalariang beys ng saf na higit sa limang daang kilometro ang layo sa mamasapano, kausap ang mga markano,  naglalaro sila ng computer game na drone na kayangkayang lumipad sa maguindanao …            

abang-abang lang sila ng dollar na premyo dahel paktay nanga ang daliri ni marwan at bigayan nalang ng pabuya ang mga markano …              

kayalang, umalma ang traydornamilf kulang pa ang bayad sa kanila dahil downpayment palang ang nakuha nila,  kase alapang pera …umalma daw ang mgamuslim eh alang maibigay angmarkano atakino …                                                                                                                                                                                                                                                 kayahayun, binakbakan at pinutukan ang sac, 44 daw ang patay! kaya lang, dinabinilang ang markanong napatay din, dahil nga lalong gugulo ang istorya!

mga markano noon ang nagsabi: theonly goodmuslims arethe deadmuslims!

kelangan ng markano ang dna ng mabutingmuslim bago kumpletuhin ang bayad! eh gusto ng milf kumpleto bayad dahil ayaw nilang maonse dahil nga sanay namansila saosenhan …

eh hindi rin maoonse ang markano, dahilnga massanay sila sa onsehan, kaya iyan ang nangyari, nagsama saonsehan ang mga markanoat kapangpangangintsik … paktay sila! …

sigaw naman agad sa tv si marbisaya: ala akong alam dyan? sina abemarya purisima ang mealam dyan …

kaya sa dakong huli, magtuturuan sina abnoy, manuel sanchez, abemarya purisima, pero disila maglalaglagan kase partido makapili sila, yong partidong mahilig magturo ng daliri …

kaya ang itinuro nila ay ang mga katutubongsaf, at nagsuot na lang sila ng bayong sakanilang mgaulo habang itinuturo ang commander ngsaf …

parehongpareho noon sa asyenda buwisita, may takip din silang bayongna medalwang butas paramakita ang muka ng mga katutubo

… put@#$%&@!AKINO … diba physicsian sandra?

at heto pa ang isa, meron daw “beys” ang markano sa sambuangga, mismo sa loob ng beys ng pilipitnas …

at doon naglalaro at nagpapalipad ng burador o bolador na walang pisi sina abnoy …

namonitor kayanila sa drone ang kamatayan ng saf? …

masarap ang lasa ng isdang sapsap pero ang buhay ng saf44 at iba pang mga tao na namatay isama na ang mga markano’t muslim, ay lasang mapait …

baket naroon si abemaryapurisima habang suspendido sya? paraba maglaro ng markanong drone? baket sya naroon? baket? sino ang kateksmate nya? estupido ba ang kahulugan ng suspendido?

resigned naraw si abe, resigned sa pagkachief o resigned sa pagkapulis?

panonayan abnoy? si abenalang ang matitirasa mga bodyguard nya! magresign na kaya sya kase delikado sa saf ang buhay nya?, sasapalan kaya ng taba ng baboy ang bunganga nya?…

gawin nalang kaya na mga bodyguards sina trillon, dillon, gagona, pipintel at kataytano, lahat ng miembro ng partido kalibapi o makapili, ng mga akino at rehas?…

bahala na lang kaya ang “demolition control” na senado, basta kabisaduhin lang at wag basahin ni abemaryapurisima ang sagot sa mga tanong para dimasyadong halata ang tumbong ng preso sa turuang-preso …

o, kaya, arawarawin kaya nina akino at rehas ang pressrelease ng hielo-propaganda at daanin sa mabilisnaingles kase nga pagingles ang naririnig ng timawa, tawalang sila ng tawa!

pede namang magintsek na lang paralalong dimaintindihan, hehehe! tyak mag-iintsek narin sikris, patina sigurosi kuriringna!

470th blog … maraming bigas ang mga ortigas!

hundreds of sacks of rotten rice have been found abandoned inside the the government compounds.

the sacks of rotten rice were discovered because passersby, including government workers near the area, noticed its unpleasant smell.

there is suspicion in some quarters that the rotten rice was part of donations for yolanda victims last year, but this was denied by government officials.

In an interview, a customs collector  claimed the more than 900 sacks of rice were not donations for yolanda victims but suspected smuggled rice that had been issued a warrant of seizure and detention.

when asked, however, where the sacks of rice came from, and when the seizure procedure began, the collector refused to answer, saying it would take him one week to get such information.

He also denied that this was NFA rice, insisting that it was commercial rice. “That’s not NFA rice, that’s commercial rice. It can’t be NFA because of its color,” … heheheh!

He said they could not dispose of the sacks of rotten rice without instructions from ENRO.

“Bahala na sila diyan, basta kami on record. Hindi naman kami makakapag dispose niyan. Hindi pa sila nag-identify ng lugar.”

Kaya nga, ang bigas na pinaghirapan ng mga magsasaka ay mawawala lamang na parang bula.

Pinga Parasapinga's photo.Pinga Parasapinga's photo.
Pinga Parasapinga's photo.
jetri! bike na tayo! :) - diego @lalabolintiam